One Piece Manga: Información Capítulo 0

Datos generales

Portada Monocromo Portada Color
ストロングワールド
Sutorongu Wārudo
Strong World

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 53 de 2009 (Editorial Shueisha)

Portada Jump


Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 1
Correspondencia con el anime: OVA "One Piece Film - Strong World - Episode: 0"

Distribución de las páginas

En este capítulo encontramos 2 páginas a todo color (un Color Spread a doble página como portada) y 21 páginas impresas en blanco y negro, que suman un total de 23 páginas, siendo un capítulo más largo de lo normal.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

En este capítulo podemos encontrar 2 tipos de páginas.

Páginas a todo color: el colorspread de la portada sólo se ha publicado a color en la Weekly Shonen Jump y en algún libro sobre la serie (como el Artbook de Eiichiro Oda sobre la película o el libro One Piece Ten - Eternal Log). En la versión del Volumen 0 y en el especial Blue Deep Characters World, estas páginas se imprimieron en escala de grises.

Páginas en blanco y negro: no hay diferencias entre las distintas publicaciones, todas están impresas en blanco y negro.

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

Este capítulo, centrado principalmente en Gol D. Roger y Shiki el León Dorado, se creó para promocionar la 10ª película de One Piece, Strong World. Se publicó en las páginas de la Weekly Shonen Jump, en el número 53 de 2009 (a la venta el 30 de noviembre de ese mismo año), unos días antes del estreno de la película. Posteriormente se publicó en el Volumen 0 y en el Databook One Piece: Blue Deep Characters World.

En el mismo número de la revista además del capítulo 0, se publicó el capítulo semanal de One Piece (concretamente el 565), por primera vez One Piece tenía 2 capítulos en un mismo ejemplar de la revista. Además para celebrar el estreno de la película, Shueisha decidió que durante 3 semanas seguidas (en concreto el número 53 de 2009 y el 1 y 2 de 2010) One Piece tendría las páginas principales a color y portadas de la Weekly Shonen Jump, portadas que, si se juntaban, formaban una ilustración completa a color de la película Strong World.

Collage de portadas


La versión animada de este capítulo se creó en forma de OVA, titulada One Piece Film - Strong World - Episode: 0. La OVA no se comercializó en Japón, se sortearon 3.000 copias en DVD dentro de una promoción exclusiva de la cadena de comidas House Foods. Actualmente conseguir una copia es casi imposible y los precios en subastas japonesas oscilan entre los 35.000 y los 45.000 yen (350-450 €).

Portada OVA


En este capítulo no hay errores, aunque en las diferentes ediciones del Volumen 0 se corrigieron algunas cosas, lo más significativo es el cambio de un par de frases en el discurso de Sengoku a Shiki.

Versión 1  Versión 2


Primera imagen.
Roger es el "Rey de los Piratas".
No tendrás otra oportunidad de enfrentarte a él.
Su ejecución pública está anunciada para dentro de una semana en su hogar, en "East Blue". La "ciudad del Alfa y el Omega", "Loguetown".
Segunda imagen.
Así que vienes solo.
La ejecución pública de Roger será la próxima semana…
El lugar elegido es su hogar, en "East Blue". La "ciudad del Alfa y el Omega", "Loguetown".
En el especial One Piece Blue Deep Characters World aparecen los nombres de 2 de los Piratas de Roger: Schopper Gaban, el pirata con gafas que intenta detener a Buggy cuando se lamenta porque hay que pelear con Shiki y Seagull, el pirata calvo con la cabeza gigantesca.

Schopper Gaban Seagull

One Piece Manga: Script Capítulo 0

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 0: STRONG WORLD

Narrador: En una era anterior a que naciese Luffy.

[Tres años antes de que comenzase la Gran Era de la Piratería.]
[“Cuartel General de la Marina”.]

Marine (Den Den): ¡¡Almirante de la Flota Kong!!
Edd War, en el Nuevo Mundo.
¡¡¡“Roger” y el “León Dorado” han establecido contacto!!!

Garp: ¡Vamos allá!

Kong: ¡¡No tan rápido, Garp!!
¡¡¡Aún no he acabado!!!

Garp: ¡¡Yo al menos no tengo más que decir!!

Kuzan: ¡Así que has vuelto a rechazar un ascenso, Garp-san!
Como siempre, haciéndose el remo~~~lo~~~n.

Garp: Me basta con ser libre, no necesito un rango superior para eso.
¡¡Otsuru-chan, si vas a partir permíteme subir a bordo!!

Tsuru: ¿¡Tienes órdenes para participar en esta misión!?
No me hace gracia tenerte a bordo, siempre acabas rompiendo los barcos.

Garp: ¡¡¡Sabes que tengo que atrapar a Roger, no seas así!!!

Sengoku: ¡¡Garp!! Me encargare del asunto de Shiki en persona.
¡¡¡No te entrometas!!!

Garp: Tranquilízate, por mi puedes decirles que lo hiciste todo tu solo.

Sengoku: ¡¡No es eso a lo que me refiero!!

Yamakaji: ¡¡Uoh!! ¡¡Tanto el Almirante Sengoku como el Vicealmirante Garp han sido asignados a la misión!!

Momonga: ¡¡Tratándose de Roger…!! ¡¡Garp-san no iba a dejarlo pasar sin más…!!

[El Nuevo Mundo.]

Buggy: ¡¡¡Capitán Roger~~~!!! ¡¡¡La vida es lo primero!!!
¡¡Hagamos lo que exige el León Dorado por ahora!!

Shanks: Con ese cuerpo no vas a morir aunque te corten, no debería preocuparte.

Buggy: ¡¡Aún tengo debilidades!! ¡¡Idiota!!
Eso es, Crocus-san. ¿¡Qué tal se encuentra el capitán!?
¡Sería mejor que no luchase! Solicita un Doctor Stop.

Nota traducción: “Doctor Stop” es la acción que toma un médico durante un evento de boxeo cuando suspende la pelea por causa de heridas graves.

Crocus: Lo siento por ti, pero se encuentra en plenas condiciones.

Gaban: Date por vencido. ¡¡Hemos pasado mucho juntos, pero nunca hemos sido capaz de detenerle!!

Buggy: ¡¡Rayleigh-san!!

Rayleigh: ¡¡Ten confianza en el barco de Tom, el Oro Jackson!!
¡¡A Roger no le queda mucho…!!

Shiki: ¡¡Cuantas veces tengo que repetírtelo, Roger!! ¡¡De jóvenes tuvimos nuestras disputas, pero ya están olvidadas!!
¡¡¡Las “armas capaces de destruir el mundo”, cuya localización conoces!!! ¡¡¡Y mi ejército!!!
Con ambos y el perfecto plan que he diseñado,
¡¡¡podríamos dominar el mundo ahora mismo!!! ¡¡¡Conviértete en mi mano derecha, Roger!!!

Roger: ¡¡¡No me interesa “conquistar el mundo”, Shiki!!!
No hay sentido en ser un pirata si no sigo mis deseos, ¿no crees?
Da igual cuantas veces me lo pidas.
¡¡¡RECHAZO TU OFERTA!!!
¡¡¡“LEON DORADO”!!!

Buggy: ¡¡Detente!! ¡¡Capitán~~~!!

Rayleigh: Vuelve.

Buggy: ¡¡¡Nos enfrentamos a docenas de barcos!!!

Shiki: Esa respuesta significa,
¿¡¡¡qué quieres que te mate aquí y ahora!!!?

Roger: ¡¡¡Significa que te voy a patear tu sucio culo!!!

[El enfrentamiento entre el líder la de enorme flota,]
[“Shiki el León Dorado”,]
[y el fututo “Rey de los Piratas”, Gold Roger,]
[pasaría a la historia como “la batalla de Edd War”.]
[Pensaban que el barco de Roger caería fácilmente,]
[pero fue salvado por el repentino cambio climatológico.]
[Y como resultado,]
[hundieron la mitad de la gran flota de Shiki.]
[Shiki sufrió un desafortunado accidente,]
[por lo que ambos abandonaron el campo de batalla.]

Indigo: ¿Qué tal el timón?

Médico: Oh… Dr. Indigo.

Shiki: …

Médico: No puedo sacarlo…
Esta profundamente incrustado.
Si lo hago por la fuerza, su vida podría correr peligro.

Shiki: Ya veo…
Está bien, déjalo como está.

Médico: Bueno, supongo que no todos los días se te queda incrustado un timón en la cabeza durante una batalla.
Tu vitalidad nunca dejará de sorprenderme.

Shiki: Por supuesto, por algo soy un hombre comparado con un “león”.
¿Cómo? Se nos ha colado un gallo.

Indigo: ¡¡¡Ese eres tú!!!

Shiki e Indigo: ¡¡¡Sí!!!

Médico: Claro…

[Dos años más tarde, los Piratas de Roger,]
[finalmente conquistaron el “Grand Line”, algo hasta entonces imposible.]
[Desde entonces, la gente llamó a Gold Roger el “Rey de los Piratas”.]
[Tras aquello, los Piratas de Roger desaparecieron misteriosamente.]
[De eso modo, pasó un año más…]
[La noticia, “El Rey de los Piratas ha sido arrestado”,]
[dejó sorprendido al mundo.]

Shiki: ¿¡¡Roger… ha sido arrestado!!?

Pirata: ¡¡Es una fuente fiable…!!

Shiki: ¡¡¡Mentira!!! ¡¡¡Me niego a creerlo!!!
¡¡¡Todos sabéis lo poderoso que es ese hombre…!!! ¡¡¡Es imposible!!!

Piratas: ¡¡Gyaaa!!
¡¡Jefe!! ¡¡Trata de calmarte!!
¡¡Uwaa…!!

Shiki: ¡¡¡No bromeéis conmigo!!!

Pirata: ¡¡Jefe!! ¿¡¡…Adónde vsa!!?

Marines (Den Den): ¡¡¡Intrusos detectados!!!
¡¡Se encuentran en la bahía de Marine Ford!!
¿¡¡De cuantos se tratan!!?

Marine: Ah.
¡¡¡Es él!!!

Marines (Den Den): ¡¡¡Es uno!!! ¡¡¡El intruso es… “Shiki el León Dorado”, sólo uno!!!

Shiki: Es imposible que unos debiluchos como vosotros hayáis arrestado a Roger.
Hah.
Hah.
¡¡¡Es el hombre al que andaba buscando!!!
¿¡El Rey de los Piratas!? ¡¡¡Pero qué puñetas!!! Si hubiese decidido cooperar conmigo,
¡¡¡podríamos controlar el mundo entero!!!
¡¡¡Nunca hemos estado de acuerdo en nada, pero pertenecemos a una misma era!!!
¡¡¡Traedlo si lo tenéis aquí!!! ¡¡¡Le mataré con mis propias manos!!!

Marine: ¡¡Almirante Sengoku…!!

Sengoku: Roger es el “Rey de los Piratas”.
No tendrás otra oportunidad de enfrentarte a él.
Su ejecución pública está anunciada para dentro de una semana en su hogar, en “East Blue”.
La “ciudad del Alfa y el Omega”, “Loguetown”.

Shiki: …

Marine: ¡¡Vicealmirante Garp…!!

Garp: La muerte de Roger,
romperá el corazón de muchos piratas.

Shiki: La leyenda del “Rey de los Piratas”…
¿Tendrá su fin en el débil mar de “East Blue”?
¡¡¡No me hagáis reir!!!
Eso es una deshonra incluso para ese pedazo de mierda.

Garp: Débil también significa pacífico… ¡¡“East Blue” es un símbolo de paz…!!

Sengoku: ¡¡¡No interferirás en la ejecución…!!!

Marines: …

[“Garp”, “Sengoku”, el “León Dorado”.]

Marine: …

[La lucha entre los tres,]
[acabó por destruir la mitad de Marine Ford.]

Marines: Qué es todo esto…
¡¡O.. oye, auxiliad a los heridos!!

[Tras esta, el pirata “León Dorado” fue enviado a la prisión de Impel Down.]
[Una semana después, con la muerte del Rey de los Piratas Gold Roger,]
[¡¡dio comienzo la “Gran Era de la Piratería”!!]
[La noticia se extendió rápidamente por todo el mundo,]
[arrastrando a la gente al mar en pos de sus sueños.]

Cobra: Comienza una terrible era.

Karsee: Dicen que ahora habrá más piratas, Oimo.

Oimo: Ninguno nos atravesará.

Dorry y Brogy: ¡¡¡Hmm!!!

Nómada: ¡¡Tonjit, grandes noticias!!

Tonjit: Algún día me enfrentaré al mundo siendo más largo.

Piratas: ¡¡Capitán Cricket!! ¡¡Roger ha muerto dejando su tesoro!!

Cricket: ¡¡A eso llamo yo romanticismo!!

Sensei: ¡¡¡La justicia debe ser fuerte!!! ¡¡¡Más fuerte que todo!!!

Rucchi: Hah.

Jabra: Hah.

Mujer: ¡¡Aah!! ¿¡¡Qué significa esto!!? ¡¡Este niño está maldito!! ¡¡Una maldición de la Era de la Piratería!!

Duval: Ogyaaa nura beccha, ogyaaa nura beccha.

Sandersonia: ¿“Gran Era de la Piratería”? ¿Todos se volverán piratas?

Hancock: Sólo los guerreros más fuertes pueden ingresar en una tripulación pirata.

[Prisión submarina de Impel Down.]

Presos: ¡¡¡Habéis escuchado la gran noticia!!!
¡¡El Rey de los Piratas ha dejado un gran tesoro con su muerte!!

[“LEVEL 6”.]

Presos: Uoh.
Uoh.
¡¡¡Ha comenzado una gran época para los piratas!!!
¡¡Tengo que salir de aquí!! ¡¡Cuánto antes…!!

Shiki: ¡¡…!! Has muerto, Roger.

Presos: ¡¡Ha comenzado una nueva era!!
¡¡La generación de los piratas del mar!!

Shiki: Estupideces…
… ¡¡Aquellos que buscan riquezas en el mar no son más que una molestia…!!
… ¡¡¡Qué hay de nuevo en esta era…!!!
¡¡¡Los piratas son los dueños del mar…!!! Algún día se lo haré entender a todos…

[Alrededor de 2 años después de la muerte de Roger ...]
[La leyenda de la ineludible Impel Down se ha roto.]

Magellan: ¡¡Alcaide!! ¡¡Traigo novedades!!
¡¡¡“Shiki el León Dorado” ha escapado”!!! ¡¡¡Tiene que seguir en alguna parte de la prisión!!!

Alcaide: ¿¡¡Cómo se ha soltado los grilletes de kairouseki!!?

Magellan: ¡¡¡No, no se ha quitado los grilletes!!!
¡¡¡Se ha cortado ambas piernas…!!!

Alcaide: ¡¡¡Encontradle como sea!!!
¡¡¡No podemos dejar escapar a alguien tan importante!!!

Shiki: Jihahahahaha…
¿Has visto mis dos espadas…? Las meiken,
“Outou” y “Kogarashi”.

Nota traducción: “Outou” = Diez Cerezos. “Kogarashi” = Árbol de Hierro.

Hannyabal: ¡¡Shi…!! Shi… shi…
¡¡Quiero una promoción!! ¡¡Ah!! ¡¡Me equivoque!! ¡¡¡Shiki!!!

Shiki: ¡¡Lo siento por ti, pero yo me largo…!!
Os dejo mis pies… no creo que los vuelva a necesitar.
Gracias por estos dos últimos años.
¡¡Vicealcaide Magellan~~~!! ¡¡¡Encontré a Shiki, ayuda~~~!!!

[Entonces,]
[aquel pirata que una vez fue derrotado,]

Habitante: ¡¡¡Shiki se ha fugado~~~!!!

Titular del periódico: La primera fuga de Impel Down. El líder del ejercito pirata Shiki el “León Dorado”.
[el “León Dorado”, abandonó su jaula,]
[partiendo una vez más hacia el mar.]

Shiki: ¡¡¡Uoooh!!!
Hah… hah… ¡¡…!!
Hahaha… hahahaha.
Bien… servirán de piernas.
¡¡¡Jihahahahahaha!!!

Sengoku (Den Den): Aquí Sengoku, siento interrumpir tu permiso… Garp.
Es sobre el León Dorado.

Garp: Sí, ya me enteré.
Será mejor que le vigilemos… no es un hombre dispuesto a mantenerse en paz.
No hará nada de momento, le gusta preparar las cosas cuidadosamente.

Woop Slap: ¡Makino! ¿Dónde fue Garp?

Makino: ¡A la montaña!

Ace: Ah, ah.

Garp: ¡¡Maldito mocoso, deja de escaparte!!
¡¡Quiero ahí, Ace!!
¡¡Ace-chan!! ¿¡¡Es el abuelo Ace!!?

Ace: Ah, ah.

Woop Slap: ¡¡Ah!! ¡¡Garp!!
…san. ¿¡Cuando regresaste a casa!?

Koushiro: Me gustaría que ingresase en el Dojo, pero siendo un chica…

Mujer: Tranquilo, Kuina será muy fuerte.

Yasopp: ¿Qué es ese barco tan raro…?

Shanks: He venido buscando a un tipo llamado Yasopp.
Ah… Soy el pirata Shanks.

Merry: ¡¡El Going… Merry… sí…!!
Algún día haré un barco como este.

Marine: ¡¡Ya te has enterado de que Shiki ha escapado…!!

Bellemere: ¡Si alguna vez se viene para “East Blue” le daré una buena!

Marine: ¡Haha! ¡¡Cómo eres, Bellemere!!

Zeff: El “León Dorado”…

Pirata: Dicen que es un pirata capaz de volar.

Habitante: ¡¡A mi hijo le sale espuma de la boca!!

Hiruluk: ¡¡Ya la he vuelto a fastidiar!!

Kureha: ¡¡Otra vez él…!!

Dalton: ¡¡Alteza!! ¿¡No cree que Wapol-sama está demasiado consentido!?

Rey: Lo sé… es un dolor de cabeza.

Habitantes: ¿¡Nico Robin está en este país!?
¡¡Será sólo una niña, pero ofrecen 79.000.000 por ella…!!

Robin: Hah… hah…

Gaimon: ¿¡Cómo!? ¿¡Qué es esto!? ¡¡¡Estoy atrapado!!!
¡¡¡Qué desafortunado atasco!!!

Kokoro: ¿Qué tal va el Umi Ressha?

Tom: ¡¡Taha…!! ¡¡Ah…!! ¡¡…!! ¡¡…!! No va mal.

Franky: Estoy ayudando, así que no puede ir mal.

Iceberg: Quiere ponerle armas por todos lados.

Laboon: Buooo.

Crocus: …
Desiste ya Laboon, lo comprobé en el barco de Roger.
Te aseguro… que los Piratas Rumbar ya no…

Brook: El sake de Binks~~~♪
¡¡42 grados!! ¡¡Ah!!
¡¡No es fácil!! ¡¡No es fácil mantener 42 grados!!
¡¡Ah!! ¡¡Me tire un pedo!! Yohohoho.

Hachi: ¡¡Nyu~~~!! Hola, Shaky.

Shaky: Anda, Hatchan ♥ Bienvenido.

Hachi: ¿Está Rayleigh?

Shaky: Está dentro. ¿Quieres un zumo?

Hachi: Claro.
¿Rayleigh?

Rayleigh: …
Así que escapaste, Shiki…
Qué estarás tramando…

Shiki: ¿Qué tal está el mar sin Roger? Ya no hay nadie quien nos detenga.
Ahora ha llegado la era de “Shirohige”…

Newgate: Deja de decir chorradas de una vez.
De lo contrario te tiraré por la borda, “León Dorado”.

Shiki: Jihahahaha. Me alegro de que no hayas cambiado nada.
Tengo previsto esconderme por un tiempo…
Enseñaré a este debilitado mundo,
el terror que inspira un auténtico pirata.

Newgate: Ya andas planeando algo…

[Grand Line, la región inexplorada sobre las nubes, “Melview”.]

Shiki: ¡¡Dr. Indigo!!
Infórmame del resultado.

Indigo: He descubierto una cosa…
Parece que hay una serie de plantas que mantienen el ecosistema de esta isla.
Son todas únicas.

Shiki: ¡¡Al grano, Indigo!! ¿Cuánto tardará en finalizarse mi plan?

Indigo: Veamos… 10… 15… no, no menos de… 20 años.

Shiki: … Bien…
¡¡¡Mi plan entrará en acción dentro de 20 años!!!
¡¡¡Mostraré el infierno al mundo!!!

[Esos 20 años, ya han pasado.]

Narrador: ¡¡Este es el comienzo!!


Traducido por H-Samba