One Piece Manga: Información Capítulo 1

Datos generales

Portada color Portada monocromo
ROMANCE DAWN - 冒険の夜明け
Romansu Dōn - Bōken no Yoake
Romance Dawn - Amanecer de la aventura

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 34 de 1997 (Editorial Shueisha)

Portada Jump


Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 1
Correspondencia con el anime: Episodio 4: ¡El pasado de Luffy! ¡Aparece Akagami Shanks!

Distribución de las páginas

"¡¡Punto de partida!! ¡¡Hacia el ancho mar!!" con ese mensaje en la portada de la revista Weekly Shounen Jump del 4 de agosto de 1997, comenzó a publicarse la que a posteriori sería una de las mejores series japonesas jamás creadas: One Piece, y como toda serie que empieza en la revista, su primer capítulo tuvo más páginas de lo normal, concretamente 53 páginas.

Al ser el primer capítulo de la serie tuvo el privilegio de ser portada de la revista y tuvo varias páginas a color, distribuidas de la siguiente forma.

Páginas a todo color: 4 (portada del capítulo, páginas 1 y 4).
Páginas en tonos rojos y grises: 12 (páginas 5-16).
Páginas en blanco y negro: 37 (páginas 17-53).

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al tratarse del capítulo 1, ha aparecido en todas las recopilaciones existentes del manga (Weekly Shounen Jump, Volumen 1, LOG 1 y Color Walk 1) y curiosamente en todas ellas existen diferencias.

Páginas a todo color: tanto en la revista, en el LOG 1 y en el Color Walk 1 (faltando 1 de las 4 páginas en este último) las páginas a color son iguales. En la versión del Volumen 1 estas páginas se imprimieron en escala de grises.

Color Monocromo


Color Monocromo


Páginas en tonos rojos y grises: la páginas de la revista y del LOG 1 están impresas en tonos rojos y grises al 100%. La versión del Color Walk 1 (donde no aparecen todas) están impresas en más tonalidades, desde el marrón hasta el naranja. Finalmente en el Volumen 1 las páginas están impresas en escala de grises.

Color Rojizo Monocromo


Color Rojizo Monocromo


Color Rojizo Monocromo


Páginas en blanco y negro: no hay diferencias entre las distintas publicaciones, todas están impresas en blanco y negro:

Monocoromo Monocoromo

Curiosidades

Existen 2 versiones alternativas de "Romance Dawn", publicadas también en la Weekly Shounen Jump meses antes del inicio de One Piece. Posteriormente fueron recopiladas en el Databook One Piece Red Grand Characters (la versión 1) y en el recopilatorio de historias cortas escritas por Eiichiro Oda Wanted! (la versión 2).

Como habéis podido comprobar antes, el capítulo 1 del manga no coincide con el capítulo 1 del anime, algo poco común en el mundo de la Animación japonesa.

El anime no mostró todo lo que vimos en el manga, por ejemplo la escena donde Luffy se hace su cicatriz en la cara o el comienzo real de su viaje, zarpando de la Villa de Fushchia y venciendo al Rey de la Costa.

Cicatriz Rey de la Costa


A parte de esto podemos encontrar algunas diferencias en cuanto a los colores escogidos para Higuma y Makino.

Higuma Makino


Finalmente la escena en la que Luffy se come la "Gomu Gomu no Mi" difiere en el manga respecto al anime. En el manga una vez se marcha la banda de Higuma, Luffy se enfada porque Shanks no se ha defendido y se levanta con la intención de marcharse, Shanks coge a Luffy del brazo y comprueban como este se estira. En el anime Luffy no come la "Gomu Gomu no Mi" hasta que Higuma y su banda se marchan. Lo hace derivado de su enfado con Shanks y que este no se haya defendido. Shanks se da cuenta e intenta evitar que se la coma, pero ya será demasiado tarde.

Gomu Gomu no Mi


La revista Weekly Shounen Jump Nº 34 de 1997, donde se publicó el capítulo 1 del manga, es actualmente uno de los artículos más raros y codiciados por los coleccionistas de la serie, su precio en portales de subastas japoneses como Yahoo Auction Japan se sitúa entre los 7.000 y los 15.000 yen (de 62 a 132 €), precio que sigue aumentando debido a la escasez de copias y el aumento de popularidad de la serie.

En el especial One Piece Blue Grand Data File aparecen los nombres y descripciones de algunos personajes secundarios que no aparecían en el capítulo del manga: Anjou (un fanático de los piratas que asistió a la ejecución de Gold Roger), Monster (un mono de la banda de Akagami que apareció en al fiesta del bar de Makino, posiblemente sea el mono que acompaña a uno de los piratas de la banda de Shanks en el presente de la historia), Mikio Itoo (un personaje de broma que aparece en algunos de los Wanted a lo largo de los primeros capítulos de la serie, al que Oda define como "ese entrañable fugitivo en el desierto"), Gyoru (el pescadero del pueblo de Fushchia) y la vieja Chikin (la compañera de Gyoru en la pescadería de Fushchia).

Anjou Monster Mikio Itoo


Gyoru Chikin


En el SBS del Volumen 5, Oda reveló el nombre de 2 de los tripulantes de la Banda de Shanks que tienen protagonismo en este capítulo: Benn Beckman y Lucky Roux, posteriormente en el especial One Piece Red Grand Characters se mostraron sus nombres occidentalizados. En el caso de Lucky Roux, el nombre estaba erróneamente romanizado como "Lucky Roo", pero en 2012, en el evento One Piece Ten fue finalmente confirmada su escritura correcta.

Benn Beckman y Lucky Roux


En muchos capítulos a lo largo de la serie encontramos errores de Oda en el dibujo (cosas que faltan, cosas que sobran...) en este capítulo encontramos 3 errores. En la viñeta 2 de la página 8 Yasopp tiene un zapato en su pie izquierdo y una sandalia en el pie derecho.

Zapato y sandalia


En la viñeta 1 de la página 18 la puerta que se había roto momentos antes por la patada de Higuma, aparece ahora en perfectas condiciones. Oda lo explica en el SBS del Volumen 7, fue el trabajo del carpintero Minamoto-san.

Minamoto en acción


En la viñeta 4 de la página 47 en la Jolly Roger de la Banda de Shanks no aparece la cicatriz, Oda admitió el fallo.

Bandera sin cicatrices

One Piece Manga: Script Capítulo 1

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1: ROMANCE DAWN – AMANECER DE LA AVENTURA

[Riqueza, fama, poder, un hombre que había obtenido todo en este mundo.]
[El “Rey de los Piratas”, Gold Roger.]

[Antes de morir, sus últimas palabras]
[inspiraron al mundo a aventurarse al mar.]

Roger: ¿Mi tesoro? Si lo queréis es vuestro…
Buscadlo si queréis. He escondido todos mis tesoros en “ese lugar”.

[El mundo]
[ha entrado en la Gran Era de la Piratería.]

[Este es un pequeño pueblo portuario.]

[Hace un año que]
[un barco pirata ha estado encallado en el puerto.]

[El viento sopla del Este.]

Benn: Oye, Luffy. ¿Qué piensas hacer?

Luffy: Hmm.

[Un pequeño y pacífico pueblo.]

Luffy: ¡¡No estoy bromeando, esta vez va en serio!! ¡¡Ya estoy harto!!
¡¡¡Os lo demostraré a todos!!!

[Un chico del pueblo, Monkey D. Luffy.]

Shanks: ¡Dhaha! ¡Tú puedes!
¡Veamos qué haces!

Pirata: Luffy va a hacer algo gracioso.

Luffy: Hmm.

Piratas: ¿Qué…?

Luffy: ¡¡¡Duele~~~!!!

Shanks: I… idiota, ¿¡¡pero qué coño haces!!?

Luffy: ¡¡¡Dueleeee!!!

Piratas: ¡¡Brindemos, amigos!!
Por el valor de Luffy.
¡¡Y por nuestro viaje!!
Ghahaha, a beber.
¡Sake! Sake, sake, nunca es suficiente.
¡¡Idiota, esa es mi carne!!
¡Cállate! Me lo voy a comer.
¡¡Oye, menos pelear y más beber!!

Nota traducción: "Sake" es una bebida alcohólica.

Luffy: Aaaah, no me ha dolido nada.

Shanks: ¡¡Mentiroso!! ¡¡No vuelvas a hacer algo tan estúpido!!

Luffy: ¿¡¡Ves como no tengo miedo al dolor!!? ¡¡Llevadme con vosotros en el próximo viaje!!
¡¡¡¡Quiero ser un pirata!!!!

Shanks: ¡¡Tú no puedes ser un pirata!!
¡¡Ser un martillo es la mayor debilidad para un pirata!!

Nota traducción: "Martillo" se les dice a aquellos que no pueden nadar.

[Capitán Pirata, Akagami Shanks.]

Nota traducción: "Akagami" = Pelirrojo.

Luffy: Aunque no pueda nadar, ¡¡mientras permanezca en el barco estaré bien!!
Además, soy bueno peleando.
He estado entrenando.
¡¡¡Mi puño es tan fuerte como una pistola!!!

Shanks: ¿Una pistola?
No me digas.

Luffy: ¡¡¡Qué clase de tono es ese!!!

Piratas: ¡Venga, Luffy! Levanta ese ánimo.

Yasopp: ¡Tienes que afrontar todo alegremente!

Roux: ¡Cierto! La vida pirata es genial.

Piratas: ¡¡El mar es vasto y profundo!! Puedes hallar aventuras en cualquier isla.
¡¡Es la mayor libertad que puedas encontrar!!

Shanks: Venga chicos, no le deis estúpidas ideas.

Roux: Pero es la verdad.

Yasopp: Así es.

Piratas: Venga, capitán, llevémosle con nosotros
aunque sólo sea una vez.
Estoy de acuerdo.

Luffy: Sí.

Shanks: Entonces alguien se tendrá que ir para dejarle sitio.

Roux: ¡¡Basta de charla, a beber!!

Luffy: ¡¡Pero qué clase de amigos sois!!

Shanks: El problema es que todavía eres un canijo.
Vuelve dentro de 10 años y me lo pensaré.

Luffy: ¡¡Maldita sea, Shanks!! ¡¡Escúchame!!
¡¡Ya no soy un niño!!

Shanks: Anda, no te enfades, tómate un zumito.

Luffy: ¡Uwa! ¡Muchas gracias!

Shanks: ¿¡¡Veis esto, chicos!!? ¡¡Es un crío!!

Luffy: ¡¡No vale, eso es trampa!!
¡¡Bah!! Me doy por vencido.
¡¡Me he cortado la cara y sigue sin aceptarme!!

Benn: Luffy.
Trata de comprender los sentimientos del capitán.

Luffy: ¿Los sentimientos del capitán?

Benn: Sí, ahora es el capitán de una gran banda.
Sabe que es divertido ser un pirata.
Pero también conoce el rigor y el peligro que conlleva.
¿Entiendes?
Él no se ríe de tu sueño
de llegar a ser un pirata.

Luffy:¡¡No, no entiendo!!
¡¡Shanks se burla de mí!!

Shanks: Martillo.

Luffy: ¡¡¡Lo ves!!!

Makino: Parece que te estás divirtiendo como de costumbre, capitán-san.

Shanks: Picarle es un descojone.

Benn: Sí, parece que lo es.

Makino: Luffy, ¿quieres que te prepare algo de comer?

[La dueña del bar, Makino.]

Luffy: Sí, claro, apúntalo en mi “cuenta del tesoro”.

Shanks: ¡Otra vez la “cuenta del tesoro”! Eres un pícaro.

Luffy: ¡¡No!! Cuando sea un pirata,
¡¡acumularé tesoros y regresaré a pagarla!!

Makino: ¡Fufufu! Bien, te estaré esperando.

Luffy: Shishishishi.
Shanks.

Shanks: Dime.

Luffy: ¿Cuánto tiempo os vais a quedar?

Shanks: Bueno, hace ya casi un año
que usamos este pueblo como base.
Zarparemos un par de veces más.
Luego dejaremos el pueblo y partiremos al Norte.

Luffy: Umm.
Un par de veces…

Makino: …

Luffy: ¡Aprenderé a nadar para entonces!

Shanks: Buena idea.
Te deseo suerte.

Higuma: Disculpen.
Hohoh… ¿Son éstos piratas…?
La primera vez que veo unos, parecéis una panda de subnormales.

Makino: ¡…!

Higuma: Nosotros somos bandidos.
Pero tranquila… no hemos venido a destrozarte el bar, solo queremos 10 barriles de sake.

[Líder de los bandidos, Higuma.]

Makino: Lo siento.
Pero ya se nos ha agotado.

Higuma: ¿Huh?
Pues es extraño, veo que los piratas están bebiendo.
¿Acaso es agua?

Makino: Es sake.
Pero es todo lo que tenemos.

Shanks: Lo siento mucho.
Parece que nos hemos acabado todo el sake.
Lo siento.
Mira, queda una.
Cógela, está sin abrir.

Higuma: …
¿Con quién te crees que estás tratando?
Te intentas reír de mí…
Una botella no me da ni para una siesta.

Shanks: Oh, no.
El suelo está todo mojado.

Higuma: Mira esto.
Son ocho millones de Berries por mi cabeza.
Soy el más buscado de por aquí
porque he matado a 56 personas.
Todos ellos pardillos como tú.
¿Lo captas…? Para la próxima ten más cuidado conmigo.
Aunque dudo que nos volvamos a encontrar tanto en tierra como mar.

Shanks: Lo siento mucho, Makino-san.
¿Tienes una fregona?

Makino: Ah… no.
Yo lo limpiaré.

Higuma: …
Parece que disfrutes limpiando.
¡¡Entonces, esto te tiene que encantar!!
Ptsé.
Hasta luego.
Panda de cobardes.
No hay motivo para quedarse si no hay sake.
Vayamos al próximo pueblo.

Makino: ¿¡Estás bien, capitán-san!?
¿Alguna herida?

Shanks: Tranquila, estoy bien.
¡¡Fuu!!

Roux: Dahaha. ¿¡¡Qué te ha pasado, capitán!!?

Piratas: ¡¡Te han dado una ducha!!

Shanks: ¡¡Hahahahaha!!

Luffy: ¿¡¡De qué te ríes!!?

Shanks: ¿Huh?

Luffy: ¡¡¡Ha sido vergonzoso!!! ¿Por qué no le has plantado cara?
¡¡Qué más dará si son muchos más!! ¡¡No eres un hombre si te ríes de algo así!! ¡¡NO ERES UN PIRATA!!

Shanks: …
Mira, sé cómo te sientes.
Sólo me han tirado algo de sake, ¿es ése motivo para enfadarse?
Venga, Luffy, no te vayas…

Luffy: ¡¡Cobarde!! ¡¡No quiero volver a verte!!
¿Huh?

Piratas: ¿¡QUÉ…!?

Shanks: ¡¡¡Su brazo se está estirando…!!!
¡¡Pero cómo…!!

Piratas: No habrá…

Luffy: ¿¡¡Qué está pasando~~~!!?

Roux: ¡¡No está!!

Piratas: ¿¡Qué!?

Roux: ¡¡¡¡La “Gomu Gomu no Mi” que robamos del barco enemigo no está!!!!

Nota traducción: “Gomu Gomu no Mi” = Fruta de Goma Goma.

Roux: Luffy, ¿¡¡te has comido esto…!!?

Luffy: …Bueno. ¡¡No era el postre…!!
Sabía fatal.

Shanks: ¡¡Eso era una Gomu Gomu no Mi!!
¡¡¡Las Akuma no Mi son uno de los más raros tesoros del mar!!!
¡¡¡Una vez te la comes te conviertes en un hombre de goma!!! ¡¡¡¡Y nunca más podrás nadar!!!!

Nota traducción: “Akuma no Mi” = Fruta del Diablo.

Luffy: ¿¡¡¡QUEEEÉ!!!? ¿¡¡¡BROMEAAAS!!!?

Shanks: ¡¡¡ERES UN IDIOTAAA!!!

[Pescadería.]

Luffy: ¡¡Quiero comprar pescado!!
Señor dependiente.

Gyoru: Oye, Luffy, te veo de buen humor.
¿No te han dejado atrás los piratas nuevamente?
Además, con ese cuerpo no podrás volver a nadar.

Luffy: ¡No me importa! Aunque sea un martillo de por vida, ¡seré un pirata que nunca se caiga al mar!
Después de comer la “Gomu Gomu no Mi”,
¡¡soy incluso más feliz!! ¡¡Mira!!

Woop Slap: ¡¡Muy bien!! Te lo pasas bien con tu cuerpo de goma, pero…
¡¡no aporta nada al pueblo!!
No importa cuántas veces lo digas, Luffy.
¡¡Nunca serás un pirata!!
¡¡Serás la deshonra del pueblo!!
¡¡Aunque el capitán pueda parecer una buena persona, no te quiero ver más con ellos!!

Makino: Capitán-san y sus hombres llevan mucho tiempo fuera.
¿Te sientes solo, Luffy?

Luffy: ¡Nunca! ¡No le perdonaré lo que pasó con los bandidos!
¡Sobrestimé a Shanks y sus hombres!
Pensaba que molaban mucho más.
Vaya chasco.

Makino: No sé yo, a mí me parece
que salir sonriente tras algo así mola mucho más.

Luffy: No lo entiendes, Makino.
Hay veces que un hombre ha de defenderse.

Makino: En serio, supongo que no sé nada.

Luffy: Eso es, no sabes nada.

Higuma: Discúlpenos.

Luffy: Erg…

Higuma: Parece que no han venido hoy, esto está tranquilo…
Estábamos de paso y nos hemos dejado caer por aquí.
¿A qué esperas?
¡¡Somos clientes!!
¡¡¡SAKE!!!

Makino: ¡¡Alcalde, deprisa!! ¡¡Algo terrible ha ocurrido!!

Woop Slap: ¿Qué sucede, Makino?
Estás alterada.

Makino: Luffy.
¡¡¡Los bandidos…!!!

Higuma: Un cuerpo muy interesante.
Parece que las patadas y puñetazos no le hacen daño.

Luffy: ¡¡…!!

Pueblerinos: O… oye, ¡¡ve a salvar a Luffy!!
¡¡Pero esos son bandidos, me matarán!!
Además, ¡¡Luffy comenzó la pelea!!

Luffy: ¡¡¡Mierda!!!
¡¡¡Discúlpate ahora mismo!!!
¡¡¡Eres un cabrón!!!

Higuma: Un hombre de goma, eh…
¡¡Un espécimen de lo más bizarro…!!

Luffy: ¡¡Uh…!!
¡¡¡Maldito!!!

Higuma: He descubierto una nueva especie…

Luffy: ¡¡¡Pagarás por esto!!!

Higuma: ¿Y si lo vendemos al circo…?
Nos darán un montón de dinero por él

Luffy: ¡¡Uwaaaaa!!

Higuma: Eres persistente…
Mocoso.
Solo estábamos pasando el rato hablando y bebiendo.
No sé qué te ha ofendido tanto.

Luffy: ¡¡…!! ¡¡¡Lo que hiciste!!!
¡¡Disculpaos!! ¡¡¡Maldita sea!!!

Pueblerinos: Estúpido Luffy.
¡¡Quién le mandará meterse con esos!!

Woop Slap: ¡¡Quítale tu pie de encima!!
¡¡Maldito bandido!!
¡¡Deja que el chico se vaya!!
¡¡Te lo suplico!!
No sé qué te habrá hecho Luffy.
Tampoco busco pelea.
¡¡Pero estoy dispuesto a pagarte!!
¡¡Así que, por favor, deja que el chico se vaya!!

Luffy: Alcalde.

Higuma: Aprende del viejo.
Sabe cómo funciona este mundo.
¡¡Pero ya es demasiado tarde!!
Ya no puedes salvar a este mocoso.
Porque me ha ofendido.
Este enano de goma ha intentado enfrentarse a mí.
¡¡Para mí eso es el más grave insulto…!!

Luffy: ¡¡¡Es todo vuestra culpa!!!
¡¡¡Mandril salvaje!!!

Higuma: Como quieras, ya no te venderé.

Makino: ¡¡Luffy!!

Woop Slap: ¡¡Po… por favor, dejad que se vaya!!

Shanks: Me preguntaba por qué nadie nos había recibido en el puerto.
Así que es por esto…
Bueno, ¿no son estos los bandidos del otro día?

Makino: ¡¡Capitán -san!!

Shanks: ¡Luffy! ¿Qué ocurre? ¿No era tu puño tan fuerte como una pistola?

Luffy: ¡¡…!!
¡¡…!! ¡¡Cállate!!

Higuma: Pirata… así que todavía andas por aquí.
¿Has dejado todo bien limpito esta vez?
No sé para qué has regresado, pero te recomiendo que te marches.
Si te acercas más voy a tener que dispararte, cobarde.

Luffy: …

Bandidos: ¿¡Estás sordo!? Ha dicho que no te acerques más.
Te volaré la cabeza ¡¡Hahaha!!
¡¡Hehehehe!!

Shanks: Ahora que has desenfundado
has perdido tu vida.

Bandidos: ¿¡Cómo!? ¿De qué hablas?

Shanks: Digo que estas cosas no están hechas para amenazar a la gente…

Bandidos: ¡¡QUÉ…!!

Makino: …

Bandidos: Le… le han matado.
Pero qué…
¡¡¡Eso fue sucio!!!

Yasopp: ¿Sucio?

Benn: No seas ridículo.
¿Con quién crees que te enfrentas? No somos santos.

Shanks: Los hombres a los que os enfrentáis,
son piratas.

Bandidos: … ¡¡Callaos!! Esto no os incumbe.

Shanks: Escuchad, bandidos…
No importa si me tiráis encima sake.
Aunque me escupáis, me lo puedo tomar a risa.
… ¡¡Pero!!
¡¡Por ningún motivo!!
¡¡¡¡Voy a perdonar a nadie que haga daño a mis amigos!!!!

Luffy: Shanks…

Higuma: Hahahaha.
¿¡Perdonar!?
Vosotros, una banda de piratas que pasan los días en alta mar.
¿¡¡¡Pretendéis desafiar a unos bandidos!!!?
No me hagáis reír. ¡¡¡Matadles!!!

Bandidos: ¡¡Uooooh!!
¡¡Morid!!

Benn: Yo me encargaré
…de todos ellos.

Bandidos: ¡¡¡Uwaaa, quemaaaa!!!
¡¡Oooooh!!

Benn: ¡¡No nos subestiméis, bandidos!!
Si queréis luchar con nosotros
será mejor que traigáis con vosotros una flota.

Luffy: Es muy fuerte…

Makino: Asombroso…

Higuma: … ¡¡Ah!!
Espera… este mocoso lo empezó todo.

Shanks: A quien nos pague tu recompensa no creo que le importe.

Higuma: …
Hmm.

Shanks: ¡¡¡Una cortina de humo!!!

Higuma: ¡¡Ven acá, mocoso!!

Luffy: ¡¡Uwaa!! ¡¡Maldito!! ¡¡Suéltame!!

Shanks: ¡¡Luffy!!
¡¡Oh no!! ¡¡Eso sí que no me lo esperaba!! ¿¡¡Qué vamos a hacer!!?

Roux: ¡¡No hay que alarmarse!! ¡¡Tranquilízate, capitán!! ¡¡Dividámonos y le encontraremos!!

Benn: …Pff.
Menudo es…

Higuma: ¡¡¡Hahahahaha!!!
¡¡Parece que escapamos exitosamente!!
¡¡No se esperarán que un bandido huya a alta mar!!
Sólo te necesitaba como rehén.
¡Ya no me haces falta!
Correrás el mismo destino que mis 56 víctimas.

Luffy: ¡¡…!!
¡¡Vete al infierno!!

Higuma: Puh.
Adiós.

Luffy: ¡¡¡…!!!
¡¡Mierda!!
¡¡Mierda!!

Higuma: Mocoso.

Luffy: ¡¡Esos cobardes!!
¡¡No he podido darle ni un golpe!!
¡¡¡…!!!
… ¡¡¡Maldito!!!

Bandidos: ¡¡Hahahahaha!!
¿Recuerdas la expresión de aquellos piratas?
¡¡No dijo nada incluso después de golpearle con un botella!!
¡¡Vaya una panda de hombres sin agallas!! ¡¡Hahaha!!

Higuma: Cada vez que veo un cobarde como esos
me pongo enfermo.
Me dan ganas de matarle.
Esos piratas no son más que fachada.

Luffy: ¡¡¡Cállate!!!

Higuma: ¿¡Qué!?

Luffy: ¡¡¡No te rías de Shanks!!! ¡¡¡No es ningún cobarde!!!

Makino: ¡¡¡Por favor, déjalo, Luffy!!!

Luffy: ¡¡¡¡NO TE RÍAS DE SHANKS Y SUS HOMBRES!!!!

Higuma: ¡¡¡Hahahahahahahaha!!!

Luffy: ¡¡Mal… maldito ladrón!!

Higuma: ¿Ah?
¿¡¡¡De… de dónde ha salido!!!?

Luffy: ¡¡Uwaaaaa… harg!!
¡¡¡Que alguien me ayu… grlg!!!
Uwaaaaaa.
¡¡…!! Shanks.

Shanks: Piérdete.

Luffy: ¡¡…!! ¡¡¡…!!!

Shanks: Te debo una, Luffy.
Makino-san me lo contó todo.

Luffy: ¡¡Guh…!!
Egh…

Shanks: Lo hiciste por nosotros, ¿no es cierto, Luffy?
Venga, no llores, eres un hombre, ¿no?

Luffy: … ¡¡¡Pero…!!! ¡¡¡…!!!
¡¡¡Shanks…!!! ¡¡¡…!!!
¡¡¡TU BRAZO!!!

Shanks: No es nada.
Sólo es un brazo…
Me alegro de que estés bien.

Luffy: ¡¡Uwa…!! ¡¡Wa…!!
UWAAAAAAAAAAA.

[La razón por la que Shanks no se llevó a Luffy en su viaje]
[es por los peligros del mar]
[y por su debilidad.]
[Luffy sabía que Shanks era un gran hombre.]
[Quiere llegar a ser como él algún día.]

Luffy: ¿¡Os vais definitivamente esta vez!?

Shanks: Así es.
Sé que es una despedida repentina después de todo este tiempo.
Es triste.

Luffy: Sí, te echaré de menos.
¡Pero no te pediré que me lleves contigo!
Me convertiré en un pirata por mí mismo.

Shanks: Bien, porque no pensaba llevarte.
¡¡¡No tienes lo que hace falta para ser un pirata!!!

Luffy: ¡¡¡Lo tengo!!!

¡¡Algún día reuniré nakamas tan fuertes como los tuyos!!
¡¡¡Y luego encontraré el mayor tesoro de este mundo!!!

Nota traducción: “Nakama” = Amigo, camarada, compañero de viaje… en esta serie toma un sentido casi de “familia”, por eso mejor dejarlo sin traducir.

Luffy: ¡¡¡Me convertiré en el Rey de los Piratas!!!

Shanks: ¡¡Oh…!! Quieres ser mejor que nosotros.

Bueno, entonces…
TE DARÉ ESTO.
MI SOMBRERO.
Este es mi sombrero favorito, lo sabes.

Luffy: ¡¡…!!
Shanks: Devuélvemelo algún día.
Cuando te hayas convertido en ese gran pirata.

Benn: Ese chico va a ser grande.

Shanks: Lo sé.
Me recuerda a mí cuando tenía su edad.

Piratas: ¡¡¡Levad el ancla!!!
¡¡¡Alzad velas!!! ¡¡¡Partimos!!!

[Y el viaje de aquel joven]
[comenzó aquí, 10 años más tarde.]

[10 años después.]

Makino: Parece que por fin se fue, alcalde.
Le echaré de menos.

Woop Slap: Arruinará la reputación del pueblo. ¡Un pirata!

Gyoru: Realmente se fue.

Luffy: Aaah…
Un tiempo excelente para navegar.
Wah.
Ahí estás, ¡¡el Rey de la Costa!!
Este no es tu día de suerte.
¡¡Voy a enseñarte la técnica que he perfeccionado estos 10 años!!
GOMU GOMU NO…
¡¡¡¡PISUTORU!!!!

Nota traducción: “Pisutoru” = Pistola (del inglés “pistol”).

Luffy: ¿¡¡Te ha quedado claro, pez gigante!!?
¡¡Hmm…!!
Antes de nada tengo que encontrar unos nakamas.
¡¡Necesitaré 10 personas!!
¡¡Y mi propia Jolly Roger!!
¡¡¡Bien, allá voy!!!
Yo voy a ser…
¡¡¡¡el próximo Rey de los Piratas!!!!

[Sin nadie que le acompañase, partió en un pequeño bote.]
[¡¡¡La gran aventura que había planeado ha comenzado!!!]


Traducido por H-Samba