Supersticiones japonesas (II)
Ayer estuvimos hablando de algunas creencias populares de la cultura japonesa pero como este tema da para mucho lo he dividido en dos partes, hoy podréis aprender algunas curiosidades mas sobre los japoneses.
Supersticiones acerca de la buena suerte
Pisar las cacas de los animales también se ve como un símbolo de buena suerte en Japón, parece ser que esto es mundialmente conocido
Comer umeboshi (ciruelas fermentadas) todas las mañanas te asegura que durante el día no tendrás ningún tipo de accidente. A parte de las creencias populares se dice que el umeboshi tiene muchas propiedades medicinales como; ayudar a absorber los minerales, evitar el cansancio, es eficaz contra vómitos, etc…
Prohibido decir
No utilices las palabras “kaeru”, refiriéndote a “volver a casa” o “modoru”, refiriéndote a volver de una boda o tú provocaras que la novia deje al marido y vuelva a casa de sus padres.
Si despides a un pescador (algo muy común, si vas de turismo…) nunca utilices la palabra “saru” que hace referencia a irse y no volver.
Evita estas cosas si no quieres tener mala suerte
Pisar la unión de los tatamis.
Dejar tus palillos dentro del bol de arroz (esto es parte de la ceremonia de defunción japonesa)
Romper un peine.
Romper la correa de su geta (zueco de madera) o zori (zapatillas).
Comer anguila frita y melón en la misma comida.
Si eres un poco cafre y hoy al levantarte has desayunado anguila con melón (puaj), si encima de esto has colocado los palillos sobre el bol de arroz y después a la hora de peinarte se te ha roto el peine y has dicho “shio” por la noche. Si has tenido la ocurrencia de salir con los amigotes y hacerte una foto con dos colegas donde apareces en medio… tienes dos opciones o encerrarte en casa y meterte en el futon o comprar alguno de los amuletos omamori que se venden en casi todos los templos, puedes encontrar amuletos casi contra cualquier tipo de mala suerte e incluso para aprobar ;)!
Si os fijáis la mayoría de estas creencias tienen su base en diferentes interpretaciones de un mismo kanji o de palabras que tienen una pronunciación similar, como por ejemplo shio (sal) y shi (muerte).
Aun me quedan algunas creencias más, pero creo que lo dejare para más adelante para no ponerme cansino con el mismo tema.
Posts relacionados
Posts relacionados
- Supersticiones japonesas
- Teru teru bozu, un amuleto para el buen tiempo
- Akabeko
- Maneki-neko – El gato de la suerte
Teru teru bozu, un amuleto para el buen tiempo
Maneki-neko – El gato de la suerte
Share this:
Share this:
Ayer estuvimos hablando de algunas creencias populares de la cultura japonesa pero como este tema da para mucho lo he dividido en dos partes, hoy podréis aprender algunas curiosidades mas sobre los japoneses.
Supersticiones acerca de la buena suerte
Pisar las cacas de los animales también se ve como un símbolo de buena suerte en Japón, parece ser que esto es mundialmente conocido
Comer umeboshi (ciruelas fermentadas) todas las mañanas te asegura que durante el día no tendrás ningún tipo de accidente. A parte de las creencias populares se dice que el umeboshi tiene muchas propiedades medicinales como; ayudar a absorber los minerales, evitar el cansancio, es eficaz contra vómitos, etc…
Prohibido decir
No utilices las palabras “kaeru”, refiriéndote a “volver a casa” o “modoru”, refiriéndote a volver de una boda o tú provocaras que la novia deje al marido y vuelva a casa de sus padres.
Si despides a un pescador (algo muy común, si vas de turismo…) nunca utilices la palabra “saru” que hace referencia a irse y no volver.
Evita estas cosas si no quieres tener mala suerte
Pisar la unión de los tatamis.
Dejar tus palillos dentro del bol de arroz (esto es parte de la ceremonia de defunción japonesa)
Romper un peine.
Romper la correa de su geta (zueco de madera) o zori (zapatillas).
Comer anguila frita y melón en la misma comida.
Si eres un poco cafre y hoy al levantarte has desayunado anguila con melón (puaj), si encima de esto has colocado los palillos sobre el bol de arroz y después a la hora de peinarte se te ha roto el peine y has dicho “shio” por la noche. Si has tenido la ocurrencia de salir con los amigotes y hacerte una foto con dos colegas donde apareces en medio… tienes dos opciones o encerrarte en casa y meterte en el futon o comprar alguno de los amuletos omamori que se venden en casi todos los templos, puedes encontrar amuletos casi contra cualquier tipo de mala suerte e incluso para aprobar ;)!
Si os fijáis la mayoría de estas creencias tienen su base en diferentes interpretaciones de un mismo kanji o de palabras que tienen una pronunciación similar, como por ejemplo shio (sal) y shi (muerte).
Aun me quedan algunas creencias más, pero creo que lo dejare para más adelante para no ponerme cansino con el mismo tema.
Posts relacionados
Posts relacionados
Teru teru bozu, un amuleto para el buen tiempo Pescados, mariscos, conservas y todo sobre el mar
Maneki-neko – El gato de la suerte
Share this:
Share this:
Posts relacionados
Posts relacionados
Teru teru bozu, un amuleto para el buen tiempo
Maneki-neko – El gato de la suerte
Share this:
Share this:
Que rebuscada la del melon con la anguila, no? jeje, aunque todo puede ser posible.
En este aspecto la cultura japonesa y china van un poco de la mano con lo de la interpretación de los caracteres y según sea la pronunciación que pueda ser similar a palabras como muerte.
Hay que estar con ojito, pero bueno siendo extranjero, igual te lo pasan ya que uno no se conoce todas las costumbres de otro país cuando va de viaje, jeje.
Un saludo!
[Reply]
Una pena que los amuletos omamori no se puedan comprar por aquí, porque no me vendría mal uno de esos.
Interesante segundo post!
Un saludo!
[Reply]
Javier I. Sampedro: Si la verdad es que si que es rebuscada. Supongo que al usar este tipo de alfabeto (con ideogramas) da bastante pie a confusiones y parecidos.
Fer: Yo creo que si se pueden encontrar, si buscas bien…
Gracias por comentar!!
Saludos!
[Reply]
melon con anguila en el desayuno?? yo no creo que dé mala suerte! dará más bien una indigestión!!!! (T____T)
[Reply]
Muy buenas, JoCkEy.
Quería comentarte que me parece que lo de los palillos y el bol de arroz sería si los clavas; es decir, que dejas los palillos pinchados en el arroz y no apoyados en el bol.
Un saludo.
[Reply]
silverchao2k: Eso ya es desvarío mío
Imrishale: Es tal y como tu dices, no se porque lo puse así si yo también entendía que era dentro… (Nervios del directo), mañana en un momento lo modifico, gracias por la corrección!
Gracias por comentar!!
Saludos!
[Reply]
Yo tengo dos! y cuando vuelva me comprare mas! nunca esta de más cubrirse las espaldas!
Besitos!!
[Reply]
valentino Reply:
June 27th, 2010 at 3:49 am
porr dios es solo una considencia no te va a pasar nada no seas ignorante es una supersticion
[Reply]
Supersticiones japonesas (ii)
Ayer estuvimos hablando de algunas creencias populares de la cultura japonesa pero como este tema da para mucho lo he dividido en dos partes, hoy podréis apre
fanficonepiece
es
https://pirateking.es/static/images/fanficonepiece-supersticiones-japonesas-ii-25295-0.jpg
2024-11-16